2009年12月25日 星期五

Christmas from 2046

〔一聽就想起2046裏板間房間的聖誕節,60年代的香港,無可救藥的kitsch也艷。事實上最完整一次聽到就是在2046的soundtrack,當然在商場與其他電影配樂中也聽唔少。想不到Nat King Cole原唱版的表情這麼豐富。不過Nat King Cole先生,如果你的聖誕節有我這樣忙,你的表情就不會這樣豐富了。〕

The Christmas Song (Chestnuts roasting on an open fire)

Chestnuts roasting on an open fire,
Jack Frost nipping on your nose,
Yuletide carols being sung by a choir,
And folks dressed up like Eskimos.

Everybody knows a turkey and some mistletoe,
Help to make the season bright.
Tiny tots with their eyes all aglow,
Will find it hard to sleep tonight.

They know that Santa's on his way;
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh.
And every mother's child is going to spy,
To see if reindeer really know how to fly.

And so I'm offering this simple phrase,
To kids from one to ninety-two,
Although its been said many times, many ways,
A very Merry Christmas to you.

詞也是出奇地簡單和溫暖,細節豐滿,歷歷在目。送給我所有的朋友,from one to ninety-two...當然,還不只這個。聖誕佳節,同場加映——IE瀏覽器上的免費翻譯,好正呀﹗(sponsored by Google)

聖誕歌曲(栗子燒明火)

栗子燒明火,
傑克弗羅斯特萌芽你的鼻子,
聖誕季節唱頌歌是由一個合唱團,
和伙計打扮像愛斯基摩人。

大家都知道,土耳其和一些槲寄生,
有助於使本賽季的光明。
小小孩們用他們的眼睛都發紅,
將難以今晚睡覺。

他們知道,聖誕老人的途中;
他裝很多玩具和好吃的東西在他的雪橇。
和每一個孩子的母親將進行間諜活動,
要查看馴鹿真的知道如何飛行。

因此,我所提供的這個簡單的詞組,
給孩子們一到92,
雖然它已經說過很多次,許多方面,
一個非常祝你聖誕愉快

Machine translation萬歳﹗(最愛孩子母親的間諜活動﹗)
正在看我網誌的朋友,親愛的,merry christmas。